Biblia de Navarra

Biblia de Navarra

Biblia de Navarra, edición popular
Título original Sagrada Biblia
Traductor Facultad de Teología de la Universidad de Navarra
Idioma Castellano y español latinoamericano, latín
Editorial Ediciones Universidad De Navarra, SA (EUNSA)
Ciudad Pamplona
País EspañaBandera de España España
Publicación del NT 1983
Publicación de la biblia completa 2004
Base textual AT: texto masorético (texto original en hebreo)
NT: texto original en griego
Afiliación religiosa Iglesia católica
              
Génesis 1:1-3

En el principio creó Dios el cielo y la tierra. La tierra era caos y vacío, la tiniebla cubría la faz del abismo y el espíritu de Dios se cernía sobre la superficie de las aguas. Dijo Dios: —Haya luz. Y hubo luz.

              
Juan 3:16

Tanto amó Dios al mundo que le entregó a su Hijo Unigénito, para que todo el que cree en él no perezca, sino que tenga vida eterna.

[editar datos en Wikidata]

La Sagrada Biblia, más conocida como Biblia de Navarra, es una versión católica de la Biblia elaborada por profesores de la Facultad de teología de la Universidad de Navarra.[1][2][3][4]

Historia

Había sido pedida por Josemaría Escrivá de Balaguer, fundador del Opus Dei, quien fue también primer Gran Canciller de la Universidad de Navarra.[1]​ El Nuevo Testamento salió en 1983.[2]​ La Biblia completa fue terminada en 2004.[2]​ Es publicada por Ediciones Universidad de Navarra (EUNSA).

Características de la obra

El texto bíblico está escrito en latín y español.[2][3][4]​ El texto en español fue realizado a partir de los textos originales en los idiomas hebreo y griego.[1]​ El texto en latín es el mismo de la Nova Vulgata, versión de la Biblia publicada en 1979 por la Santa Sede.[1]​ Los márgenes del texto en español poseen referencias a otros pasajes bíblicos.[1]​ En las notas explicativas, ubicadas en medio de los textos latino y castellano, suelen citarse comentarios de los Padres de la Iglesia, de otros autores católicos y del Magisterio de la Iglesia.[1]

Ediciones

La Biblia de Navarra ha tenido las siguientes ediciones:

  • Sagrada Biblia (5 volúmenes)[1]
  • Nuevo Testamento (edición de bolsillo)[1]
  • Nuevo Testamento (12 volúmenes)[1]

Hay ediciones de la Biblia de Navarra en francés, inglés, italiano y portugués,[1]​ para las que se han traducido los comentarios y las introducciones, haciendo uso del texto bíblico de versiones ya existentes en dichos idiomas.[5]​ Desde 2016, existe una edición digital.[6]

Existe también una edición digital gratuita que contiene solo los cuatro evangelios.

Referencias

  1. a b c d e f g h i j «Traducción y comentario de la Biblia». Sitio oficial de la Universidad de Navarra. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2015. Consultado el 23 de agosto de 2015. 
  2. a b c d Portillo, Luis A. (2013). Lulu.com, 2014, ed. Historia de la Biblia. pp. 54-55. ISBN 9781304209672. Consultado el 23 de agosto de 2015. 
  3. a b Willmington, Harold L. (2001). Compendio Manual Portavoz. Estados Unidos: Editorial Portavoz. p. 960. ISBN 9780825418778. Consultado el 23 de agosto de 2015. 
  4. a b Downey, Peter Douglas; Shaw, Ben James (2009). Todo lo que quieres saber de la Biblia. Miami, Estados Unidos: Editorial Vida. p. 63. ISBN 9780829780550. Consultado el 23 de agosto de 2015. 
  5. Facultad de Teología de la Universidad de Navarra, ed. (2000-2006). The Navarre Bible in the Revised Standard Version with a commentary (en inglés). Dublin: Four Courts Press. OCLC 43985348. 
  6. Erika Montañés y L. Daniele (26 de noviembre de 2016). «La Biblia del siglo XXI llega al smartphone y la tableta». Diario ABC (Madrid). Consultado el 28 de noviembre de 2016. 

Enlaces externos

  • Sitio oficial de la Biblia de Navarra Archivado el 1 de julio de 2019 en Wayback Machine.
  • Blog oficial de la Biblia de Navarra
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q20995273
  • Wd Datos: Q20995273