Mohamed Ali Abdel Jalil

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

Mohamed Ali Abdel Jalil
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
DamasVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom dans la langue maternelle
محمد علي عبد الجليلVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
syrienneVoir et modifier les données sur Wikidata
Formation
Activités
Essayiste, chercheur, critique, traducteurVoir et modifier les données sur Wikidata

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Mohamed Ali Abdel Jalil (arabe : محمد علي عبد الجليل), est un essayiste, calligraphe, chercheur, islamologue et traducteur syrien d'expression arabe et française, né en 1973 à Damas dans une famille paysanne d'origine de la banlieue de Damas (gouvernorat de Rif Dimachq).

Biographie

Il a fait ses études à l'Université de Damas et est connu comme traducteur de Simone Weil et Jean-Marie Muller dans le monde arabe. Il est traducteur et membre du comité de rédaction du magazine et de la maison d'édition syrienne Maaber. Il expose l'idée que le Coran est un texte traduit en arabe à partir d'autres langues et cultures dominantes à l'époque.

Œuvres

Essais

Traductions

  • Qamûs al-la'unf (Dictionnaire de la non-violence),avec Jean-Marie Muller, Éditions Maaber (Damas) et Comité libanais des droits civils (Beyrouth), 2007[1] ;
  • Al-la'unf fi at-tarbya (De la non-violence en éducation), avec Jean-Marie Muller, Éditions Maaber, Damas, 2008
  • Mukhtarat Simone Weil (Simone Weil, Anthologie), Éditions Maaber, Damas, 2009
  • At-tajazzur التجذر (L'Enracinement, Prélude à une déclaration des devoirs envers l'être humain) (en: The Need for Roots), Simone Weil, Éditions Maaber, Damas, 2010,
  • Ghandi al-mutamarrid. Malhamat masîrat al-milh (Gandhi l'insurgé. L'épopée de la marche du sel), avec Jean-Marie Muller, Éditions Maaber, Damas, 2011.

Notes et références

  1. en ligne Texte original français et traduction arabe

Liens externes

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Certaines informations figurant dans cet article ou cette section devraient être mieux reliées aux sources mentionnées dans les sections « Bibliographie », « Sources » ou « Liens externes » ().

Vous pouvez améliorer la vérifiabilité en associant ces informations à des références à l'aide d'appels de notes.

  • blog de Mohamed Ali Abdel Jalil
  • Site du magazine Maaber Magazine (Essais, monographies et articles de Mohamed Ali Abdel Jalil)
  • icône décorative Portail de la littérature
  • icône décorative Portail de la Syrie