Pasporto al la tuta mondo

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

Pasporto al la tuta mondo (« passeport pour le monde entier ») est un cours d’espéranto filmé en 2002 pour la ligue nord-américaine d'espéranto (aujourd’hui Esperanto-USA), conçu par Edwin Grobe (eo) et écrit par Paul Gubbins. Il est composé de quinze leçons de trente minutes. Chaque leçon est présentée entièrement en espéranto, et se découpe en trois parties : une introduction, suivie de saynètes qui forment une histoire originale, et une phase d’analyse de l’histoire et des nouveaux points linguistiques étudiés dans la leçon.

Contenu

Le cours raconte l’histoire de la famille Bonvolo, des espérantophones qui tiennent une boutique d’informations à l’intention d’espérantophones, et qui participent au Pasporta Servo et donc accueillent des invités. Lors de la première leçon, Ruselo Ŝafisto arrive chez les Bonvolo et sert d’intermédiaire entre l’apprenant et le cours pour découvrir les bases de la langue.

Esperanto-USA présente ce cours sous forme de quatre DVD, qui proposent des sous-titres dans huit langues, y compris l’espéranto et le français. Il est également disponible sur YouTube sous licence CC-BY-NC 3.0.

Le cours met en scène des acteurs de diverses nationalités afin de faire découvrir l’espéranto parlé avec différents accents internationaux :

  • Drapeau de Cuba Elsa Torres Raola : présentatrice du cours
  • Drapeau des États-Unis Mike Sloper (eo) : Georgo Bonvolo, père de famille
  • Drapeau du Mexique Leonora Torres : Filisa Bonvolo, mère de famille
  • Drapeau de la République populaire de Chine Mingchi Chien (Carroll) : Jolanda Bonvolo, fille aînée
  • Drapeau des États-Unis Ĵenja Korp (Bondelid) : Helena Bonvolo, la benjamine
  • Stephan Boddington : Karlo Bonvolo, le cadet
  • Drapeau de la Nouvelle-Zélande Guy Menahem : Ruselo Ŝafisto
  • Drapeau du Japon Katsunori Syozi : Ken Raportisto
  • Drapeau de la Croatie Vesna Rogulja Heyman : Flora Bundo
  • Drapeau des États-Unis Steve Wagenseller : Detektivo
  • Drapeau du Danemark Amalie Maria Johansen : Kuracistino
  • Drapeau du Japon Natsuko Takenaka (Fujimoto) : Nina Atletino
  • Drapeau du Sénégal Aziz Diallo : Impostisto
  • Aaron Brown : Bardo Ŝafisto

Certains acteurs, comme Leonora Torres, connaissaient très peu d’anglais et ont dû utiliser l’espéranto même hors du tournage pour se faire comprendre.

Références à la culture espérantophone

Au travers du cours, de nombreuses références sont faites à la culture espérantophone, ce qui permet à l’apprenant d’y être immergé de suite :

  • le Pasporta Servo, service d’hébergement gratuit à destination des espérantophones
  • des symboles tels La Espero, hymne national de l’espéranto ou l’étoile verte, symbole de reconnaissance entre espérantophones
  • les steloj, monnaie espérantiste utilisée pendant la seconde moitié du xxe siècle
  • l’Association mondiale d'espéranto (UEA) et les congrès mondiaux d’espéranto
  • la radio Polskie Radio qui édite une émission en espéranto de trente minutes cinq jours par semaine
  • des personnes ayant joué un rôle primordial dans la culture de l’espéranto : le Dr Zamenhof, John C. Wells, le président de l’UEA au moment du tournage, le romancier Claude Piron.
  • des livres fondamentaux tels le dictionnaire Plena Ilustrita Vortaro, le Plena Analiza Gramatiko (eo), le Libro de Amo ou le Proverbaro Esperanta (eo)
  • des revues telles que Esperanto, Monato ou Fonto (eo)
  • des idiotismes courants, comme volapukaĵoj! ou des blagues récurrentes entre espérantophones, comme « mi forgesis la akuzativon » (« j’ai oublié l’accusatif »).

Liens externes

  • (en) Page consacrée sur Esperanto-USA
  • (eo) Cours sur YouTube
  • (en) Site allemand détaillant le contenu du cours
  • (eo) Détails sur les acteurs

Références

v · m
Aperçu généraliste de l’espéranto
Langue
Culture, philosophie et société
Écrivains et poètes espérantophones
pionniers
XXe siècle
contemporains
Portail de l'espéranto
  • icône décorative Portail de l’espéranto