Mohammed Dib

Wikipedia:Weryfikowalność
Ten artykuł od 2015-02 wymaga zweryfikowania podanych informacji.
Należy podać wiarygodne źródła w formie przypisów bibliograficznych.
Część lub nawet wszystkie informacje w artykule mogą być nieprawdziwe. Jako pozbawione źródeł mogą zostać zakwestionowane i usunięte.
Sprawdź w źródłach: Encyklopedia PWN • Google Books • Google Scholar • Federacja Bibliotek Cyfrowych • BazHum • BazTech • RCIN • Internet Archive (texts / inlibrary)
Po wyeliminowaniu niedoskonałości należy usunąć szablon {{Dopracować}} z tego artykułu.
Mohammed Dib
Data i miejsce urodzenia

21 lipca 1920
Tilimsan

Data i miejsce śmierci

2 maja 2003
La Celle-Saint-Cloud

Faksymile
Podpis Mohammeda Diba
Multimedia w Wikimedia Commons

Mohammed Dib (ur. 21 lipca 1920 w Tilimsan, zm. 2 maja 2003 w La Celle-Saint-Cloud) – algierski pisarz, tworzący w języku francuskim, autor około 30 powieści. Przypuszczalnie jeden z najbardziej znanych w Europie twórców algierskich.

Życiorys

Pisać zaczął bardzo wcześnie, pierwsze wiersze napisał jako piętnastoletni chłopak. W czasie II wojny światowej studiował literaturę francuską na uniwersytecie w Algierze. W 1952 r., dwa lata przed algierską wojną o niepodległość, ożenił się z Francuzką, w tym też roku wstąpił do algierskiej partii komunistycznej. Zaliczany jest do tzw. Pokolenia 52, które tworzyła grupa algierskich (francuskojęzycznych) pisarzy z Albertem Camus i Mouloudem Feraounem na czele. Zadebiutował w 1952 r. publikując powieść La grande maison, która powstała już w 1946 r.

W 1959 został deportowany z Algierii przez władze francuskie za otwarte wspieranie ruchu niepodległościowego. Osiadł wówczas na stałe we Francji.

Twórczość

W swych dziełach Dib poruszał kwestie problematykę rodzinnego kraju, uwikłanego w wieloletnią (1954-1962) wojnę o niepodległość, dając autentyczny, niemal naturalistyczny w swej surowości, obraz niepokojów nurtujących społeczeństwo algierskie dążące do samodzielności i wolności.

Późniejszy okres twórczości Diba to literatura alegoryczna, oniryczna, fantastyczna, eksperymentalna. Dzieła były inspirowane surrealizmem, science-fiction oraz niosły w sobie pytania dotyczące ludzkiej psychiki.

Po polsku ukazały się przekłady jego powieści:

  • La grande maison (1952)
  • Le Talisman (1966) jako Talizman i Wielki dom przekład B. Durbajło i W. Bieńkowska, Warszawa, 1981,
  • Au café (1957) jako W kawiarni, przekład H. Szumańskiej-Grossowej, Warszawa 1957,
  • Qui se souvient de la mer (1962) jako Kto pamięta o morzu w przekładzie Wiery Bieńkowskiej, Warszawa, 1977
  • La danse du roi (1968) jako Królewski taniec w przekładzie Barbary Durbajło, Warszawa 1976.

Linki zewnętrzne

  • Artykuł w piśmie Al-Ahram. weekly.ahram.org.eg. [zarchiwizowane z tego adresu (2009-07-26)].
Kontrola autorytatywna (osoba):
  • ISNI: 0000000121257882
  • VIAF: 29533055
  • LCCN: n50028785
  • GND: 118671812
  • NDL: 00465589
  • BnF: 11900111s
  • SUDOC: 026831074
  • NLA: 35035416
  • NKC: xx0003104
  • BNE: XX1132998
  • NTA: 068444222
  • BIBSYS: 90208693
  • CiNii: DA03331423
  • Open Library: OL42597A
  • PLWABN: 9810705503405606
  • NUKAT: n98080792
  • J9U: 987007462564305171
  • PTBNP: 1731495
  • CANTIC: a11963748
  • CONOR: 49474147
  • KRNLK: KAC199607070
  • LIH: LNB:B4hx;=B2
  • WorldCat: lccn-n50028785
Encyklopedia internetowa:
  • PWN: 3892511
  • Britannica: biography/Mohammed-Dib
  • Universalis: mohammed-dib
  • БРЭ: 1954858
  • NE.se: mohammed-dib
  • SNL: Mohammed_Dib
  • DSDE: Mohammed_Dib
  • identyfikator w Hrvatska enciklopedija: 14960