Monika Adamczyk-Garbowska

Monika Adamczyk-Garbowska
"
Data i miejsce urodzenia

1956
Lublin

Profesor nauk humanistycznych
Specjalność: literatura amerykańska, literatura jidysz, literatura porównawcza
Habilitacja

27 listopada 1995

Profesura

8 czerwca 2006

Nauczyciel akademicki
Uczelnia

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej

Monika Antonina Adamczyk-Garbowska (ur. 1956 w Lublinie) – polska literaturoznawczyni, profesor nauk humanistycznych[1], specjalistka w zakresie literatury amerykańskiej i porównawczej.

Życiorys

W 1995 r. uzyskała stopień doktora habilitowanego. Jest kierowniczką Zakładu Kultury i Historii Żydów w Instytucie Kulturoznawstwa na Wydziale Humanistycznym UMCS. Zajmuje się tłumaczeniem literatury angielskiej i jidysz. Pełni funkcję redaktorki czasopisma „Akcent”. Członkini redakcji rocznika „Polin: Studies in Polish Jewry”, wydawanego przez Brandeis University w USA.

W l. 1998-1999 Fulbright Visiting Scholar na Brandeis University[2].

Wybrane publikacje

  • Monika Adamczyk-Garbowska podczas prezentacji książki "Sztukmistrz z Lublina"
    Polska Isaaca Bashevisa Singera – rozstanie i powrót (1994)
  • Contemporary Jewish Writing in Poland. An Anthology (2001, wspólnie z Antonym Polonskym)
  • Odcienie tożsamości. Literatura żydowska jako zjawisko wielojęzyczne (2004)
  • Kazimierz vel Kuzmir. Miasteczko różnych snów (2006)
  • Następstwa zagłady Żydów. Polska 1944-2010 (współredaktor: Feliks Tych, 2011)

Tłumaczenia

  • Fredzia Phi-Phi (1986) – tłumaczenie Winnie the Pooh (Kubusia Puchatka[3])
  • Sztukmistrz z Lublina (2024) – Isaac Bashevis Singer; pierwsze tłumaczenie na polski z języka jidysz (a nie za pośrednictwem angielskiego)[4]

Nagrody

W 2004 roku otrzymała nagrodę naukową im. Jana Karskiego i Poli Nireńskiej za badania nad literaturą jidysz.

Przypisy

  1. Prof. dr hab. Monika Antonina Adamczyk-Garbowska, [w:] baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI PIB) [dostęp 2018-09-20] .
  2. Monika Adamczyk-Garbowska | Fulbright Scholar Program [online], fulbrightscholars.org [dostęp 2023-03-23] .
  3. Paweł P. Reszka: Awantura o płeć Kubusia. Dlaczego Puchatek został Fredzią Phi-Phi?. Gazeta Wyborcza, 2015-02-06. [dostęp 2020-10-19].
  4. Pierwsze takie tłumaczenie Sztukmistrza... [online], lublin.tvp.pl [dostęp 2024-03-07]  (pol.).
  • ISNI: 0000000038979702
  • ORCID: 0000-0002-9829-4363
  • VIAF: 59133370
  • LCCN: n88273158
  • GND: 1048658554
  • BnF: 122163399
  • SUDOC: 030825490
  • NKC: js20191023340
  • CiNii: DA17161795
  • PLWABN: 9810585913505606
  • NUKAT: n93080015
  • J9U: 987007257465905171
  • CONOR: 242233955
Identyfikatory zewnętrzne:
  • identyfikator osoby w bazie „Ludzie nauki” (dawnej): 34509