Nowy Testament w przekładzie Stanisława Murzynowskiego

Nowy Testament w przekładzie Stanisława Murzynowskiego
Ilustracja
Nowy Testament (1553)
Skrót(y)

SM

Kanon

Protestancki

Język

Polski

Opublikowanie Nowego Testamentu

1553

Tłumacz(e)

Stanisław Murzynowski

Źródła przekładu

Tekst grecki w opracowaniu Erazma z Rotterdamu

Wydawca pierwszego wydania

Jan Seklucjan

Przynależność religijna

Protestantyzm

Nowy Testament w przekładzie Stanisława Murzynowskiego, także Nowy Testament królewiecki – protestancki przekład Nowego Testamentu na język polski, zainicjowany przez luteranów. Było to pierwsze polskie tłumaczenie Nowego Testamentu, jednocześnie pierwszy NT wydany drukiem i pierwszy polski przekład ksiąg biblijnych dokonany na podstawie języków oryginalnych. Pełny przekład Nowego Testamentu ukazał się w roku 1553[1].

Pełny tytuł: TESTAMENT NOVVY ZVPEŁNY. Z Greckiego ięzyka na Polski przelożony / i wykładem krotkiem obiaśniony. Wczym wszystkiem dokładano śię Laćińskiego / i na kilka inszych ięzykow przełożenia / i ktemu Starych i Nowych pisma świętego Doctorow. Przytem przydana iest nauka czytania i pisania ięzyka Polskiego / ku tym kśięgam i inszem pożyteczna / J Regestr naleźienia Ewangeljiei i Epistoły na niedźielę i święta insze przes rok / i na wykład Mattheusza świętego.

Opis

W roku 1525 Albrecht Hohenzollern (1490–1568) ogłosił luteranizm religią państwową w Prusach. W roku 1544, już jako władca świecki, nakazał on poddanym mu Polakom czytanie Pisma Świętego w ich języku. Ponieważ jednak nie było żadnego przekładu Pisma Świętego w języku polskim, powierzył to zadanie działaczowi reformacyjnemu i drukarzowi Janowi Seklucjanowi (zm. 1578). Do wykonania przekładu Seklucjan zaangażował studenta Uniwersytetu w Wittenberdze Stanisława Murzynowskiego (1528–1553)[2].

Stanisław Murzynowski w pracy nad przekładem wykorzystał tekst grecki Novum Instrumentum omne (1516) opracowany przez Erazma z Rotterdamu oraz wersję łacińską i kilka innych przekładów narodowych[3]. Tłumaczenie najpierw Ewangelii według Mateusza, a następnie czterech ewangelii ukazało się w 1551 r. w Królewcu, nakładem Jana Seklucjana w drukarni Aleksandra Augezdeckiego. Rok później ten sam wydawca opublikował Dzieje i Listy, a w roku 1553 cały Nowy Testament w przekładzie Stanisława Murzynowskiego.

Kodeks oprócz Nowego Testamentu zawierał dedykację dla króla Zygmunta Augusta, przedmowę dla czytelników autorstwa Jana Seklucjana, orthographię polską, opracowanie De autoritate Verbi Dei oraz spis znaków[2].

W latach 2007 i 2008 w ramach serii wydawniczej Biblia Slavica opublikowano reedycję Nowego Testamentu Murzynowskiego. Podstawą tego wydania były cztery Ewangelie z roku 1551 oraz część druga Nowego Testamentu z roku 1552, obejmująca Dzieje Apostolskie, Listy oraz Apokalipsę (ze zbiorów Biblioteki Kórnickiej PAN)[4].

Upamiętnienie

W styczniu 2018 roku w Rokiciu koło Płocka przy kościele św. Piotra i Pawła odsłonięto pomnik pierwszego polskiego Nowego Testamentu w przekładzie Stanisława Murzynowskiego. Na jednym z boków pomnika znajduje się oryginalne tłumaczenie Ośmiu Błogosławieństw[5]. Pomnik ufundowali mieszkańcy wsi Murzynowo skąd pochodziła rodzina Stanisława Murzynowskiego. Autorem projektu oraz jego wykonawcą był prof. Karol Badyna z Pracowni Rzeźby w Krakowie[6].

  • Pomnik pierwszego tłumaczenia Nowego Testamentu Murzynowskiego.
    Pomnik pierwszego tłumaczenia Nowego Testamentu Murzynowskiego.

Przypisy

  1. Halina Płoszek, Ewangelicy augsburscy – luteranie, artykuł w: Jednota – dwumiesięcznik religijno-społeczny, nr. 8-9/1991.
  2. a b Tadeusz Sznajderski. Reformacja i polskie przekłady Biblii. „Zagadnienia Rodzajów Literackich”. vol. LX z. 4 (2017). s. 71-83. DOI: 10.26485/ZRL/2017/60.4/5. ISSN 0084-4446. 
  3. Polskie przekłady Biblii (biblijna.strona.pl). biblijna.strona.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2009-06-10)]. (Internet Archive)
  4. Arleta Łuczak. Najstarsze słowiańskie przekłady Biblii w niemieckiej serii „Biblia Slavica”. „Nauka”, s. 145, 146 (2/2014), 2014. ISSN 1231-8515. 
  5. Wyjątkowy pomnik Słowa Bożego. W Polsce!. aleteia.org, 2020-04-27. [dostęp 2020-08-06].
  6. Rokicie: odsłonięcie pomnika pierwszego przekładu Nowego Testamentu. kair.ekai.pl, 2018-01-21. [dostęp 2020-08-06].

Linki zewnętrzne

  • Ewangelia Św. Mateusza w przekładzie Murzynowskiego
  • p
  • d
  • e
Przekłady
historyczne
(XV–XIX w.)
Katolickie
Protestanckie
Tylko Nowy Testament
Przekłady
współczesne
(XX–XXI w.)
Katolickie
Tylko Nowy Testament
Tylko Stary Testament
Protestanckie
Tylko Nowy Testament
Inne
Zobacz też
Specjalistyczne
Literackie
Adaptacje gwarowe
  • Kategoria:Polskie przekłady Biblii